Ayer en El bandido doblemente armado, la librería de Soledad Puértolas y sus hijos, tuvimos el placer de presentar la novela.
Fue una reunión muy dinámica donde la traductora, Ana María Navarrete, y los dos editores estuvimos hablando del libro.
Primero presentamos al autor, luego la traductora nos contó su experiencia y habló sobre el libro. Destacó el poema inicial:
Islas
Islas
Islas en las que nunca aterrizaremos
Islas a las que nunca bajaremos
Islas cubiertas de vegetación
Islas agazapadas como un jaguar
Islas mudas
Islas inmóviles
Islas inolvidables y sin nombre
Lanzo mis zapatos a la orilla,
Pues querría llegar
Hasta vosotras
En el corazón del mundo
Blaise CENDRARS.
Dijo que los personajes eran como islas, que aunque estuvieran acompañados por su familia o sus amigos, siempre se comportaban de camino, intentando llegar a alguien.
Muchas gracias a todo el mundo que fue, a Ana María por acompañarnos de nuevo y a Amalia Bermejo, otra traductora nuestra, que vino a acompañarnos. Y por supuesto a Diego y toda la gente de El bandido doblemente armado.
jueves, 24 de abril de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario